TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2003-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
DEF

A steel containing sufficient carbon and other alloying elements to harden fully during cooling in air or other gaseous mediums from a temperature above its transformation range.

OBS

The term should be restricted to steels that are capable of being hardened by cooling in air in fairly large sections, about 2 in. or more in diameter.

Français

Domaine(s)
  • Acier
DEF

Acier contenant suffisamment d'éléments alliés pour tremper par simple refroidissement à l'air, à partir d'une température supérieure à sa température critique de transformation.

CONT

La trempe martensitique peut se faire par refroidissement à l'eau en partant d'une température généralement moins élevée (aciers trempants ordinaires), ou souvent à l'huile, ce qui diminue les accidents de trempe; mieux encore, si les éléments alliés sont en proportion suffisante, la trempe s'effectue par refroidissement à l'air (aciers autotrempants).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Climate Change

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Changements climatiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Cambio climático
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2022-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
CONT

Piston accumulators consist of a cylindrical body, sealed by a gas cap and charging valve at the gas end, and a hydraulic cap at the hydraulic end. A lightweight piston separates the gas side of the accumulator from the hydraulic side. This design offers high efficiency and flexibility in most applications due to a very wide range of sizes.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
CONT

Les accumulateurs à piston utilisent un piston avec segments comme un vérin pour séparer l'huile du gaz [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Traditional Construction Methods
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

Depending on the method of construction (self-launching centering, balanced cantilever or incremental launching) the box girders are either concreted in situ in long lengths, or concreted in situ or prefabricated in short segments.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction classiques
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

La solution retenue [...] fut celle d'un pont en arc en béton armé de 260 mètres environ d'ouverture, construit en encorbellements successifs, avec tablier supérieur indépendant à ossature mixte acier-béton [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2023-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Transportation
  • Military Administration
OBS

The noun "transportation" is used to describe an organizational feature in a title. For example: Transportation Officer.

OBS

transportation; tn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Transport militaire
  • Administration militaire
OBS

Le substantif «transport» sert à désigner une caractéristique organisationnelle dans un titre. Par exemple : Officier - Transport.

OBS

transport; trsp : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2001-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Foreign Trade
CONT

Fairly traded coffee.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Commerce extérieur
CONT

Café équitable.

CONT

Café à juste prix, café à prix équitable.

OBS

Justes pratiques commerciales.

OBS

Source(s): Industrie Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1987-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
CONT

... encoding ticket printers which are currently being installed at the airline's offices and at travel agencies for use with the Apollo reservations system.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2004-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aboriginal Law
OBS

Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

Terme(s)-clé(s)
  • Application for Registration Under the Indian Act (Child)

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit autochtone
OBS

Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :